辽宁省档案馆馆藏的《清实录》记载了清朝300余年皇帝在位期间的执政活动,堪称珍贵的历史典籍。然而这样一部重要的皇家典籍,却曾在伪满洲国时期被日本侵略者一改再改,隐藏了很多鲜为人知的历史真相。
1936年,伪满洲国为寻求世界各国的政治认同,在“满日文化协会”倡导下,影印出版了盛京崇谟阁所藏清太祖至德宗十一朝实录及《满洲实录》《宣统政纪》,名为《大清历朝实录》,全书共影印300部。
影印之前,日本方面专门派人对《清实录》逐卷检查,凡遇有对日本无益的记述及妨碍“日满亲善”的字句,都命工作人员进行挖补。实录所用的是泾县榜纸,日本人在挖补之前先把字用铅笔画出再抠去,然后用同样的空白八大胜四边沾水贴上,晾干后再用同样的字体进行填写。
辽宁省档案馆所藏的《大清德宗景皇帝实录》中被挖补的地方很多,前后笔迹也不相同,就是当时日本人篡改的。
甲午战争后,中日签订《马关条约》割让辽东半岛,俄、德、法三国认为此举侵犯了他们的在华权益,以提供“友善劝告”为借口,逼迫日本同意清政府以3000万两白银赎回辽东半岛。此事《大清德宗景皇帝实录》中记载“现在倭已允归辽东”,被日本人挖补成“现在日已允归辽东”。“三国与商归地,不难议结,驳阻索偿,仍需借助俄力”被日本人挖补成“三国与商归地,不难议结,驳阻赔偿,俄方自愿尽力”。
日本不惜代价影印出版《清实录》,是为替伪满洲国辩护,掩盖其侵略历史。尽管多处被日本侵略者篡改,有“实录不实”的遗憾,但它毕竟是汇集了大量原始文字资料的清史宝库,同时,为日本侵略者曾经篡改留下罪证。
(《北京日报》2.20 赵洪南)